Традос: перевернуть базу

Еще одна копипаста из старого блога.

На днях я получила заказ, который чуть более чем полностью состоял из перевода сделанного ранее. Новый заказ надо было перевести с русского на английский, а старый перевод делался, соответственно, с английского на русский. Работа по этому конкретному огромному проекту велась в традосе, т.е. память у меня есть. Но она работает в другом направлении, а мне надо с русского.

Поломав голову и перебрав несколько сложных способов, Олег предложил следующий вариант:

 

1. Открываем в Translator’s Worbench старую базу с английского на русский: File → Open

 

2. Экспортируем ее в txt: File → Export

→ выбираем место для размещения базы → Сохранить.

 

По окончании процедуры видим слева внизу в главном окошке Translator’s Workbench “Export finished successfully. 2372 of 2372 TUs exported.” Понятно, что число TU у вас будет отличаться от моего.

 

3. Создаем новую базу, где язык исходника будет русским, а язык перевода английский: File → New → выбираем русский в поле “Source languages:” и английский в поле “Target languages:” (в моем случае это был English (United States) → Create

 

→ выбираем нужную папку и задаем имя для базы (в моем случае это “новая база рус-анг”) → Сохранить.

 

4. Импортируем данные из файла txt, созданного из старой базы: File → Import → выбираем txt с данными экспорта из старой базы и обязательно ставим галочку “Large import file (with reorganization)” → OK

 

→ выбираем файл, из которого будут экспортироваться данные →  Открыть

 

Наблюдаем сменяющиеся цифры в нижней части основного окна Translator’s Workbench. По окончании там появляется надпись: “Import finished successfully. 2372 TUs read in 14 seconts: 20 updated, 2352 added, 0 invalid” (понятно, что в вашем случае цифры будут другими).

 

5. Переводим.

 

И еще раз кратко:

1. открыть старую базу,

2. экспортировать старую базу в txt,

3. создать новую базу,

4. импортировать в нее данные txt,

5. сесть за перевод.

Related Post